翻译
农夫三拳提示您:看后求收藏(翻译,薄雾(强制 1V1),农夫三拳,突出小说网),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
十点的同声传译准时开始,坐在偏角落的位置,暗se的职业装和g练的发型,没有谁怀疑江一的职业素养和水准。
几十分钟后江一下来换上另一个翻译,行内的话同声传译是折寿的,报酬很高,但对翻译的折磨也是最厉害的,何况很多人并不是听不懂英语,只是需要更标准的。
江一接这个工作的时候已经对需要涉及到的专业进行了充分的准备,她必须知道每个术语怎么讲,如何表达出演讲者的意思。为了让自己更专业。
江一在上学的时候选修了经济课程,拿了结业证书,读硕士期间又b着自己听计算机的基础课程,那个时候她已经认定了自己未来的发展方向,而经济和计算机无疑是最热门的致富领域,她必将参与其中。
江一有江一的jg明,刚上大学时在做了一个月的家教后就放弃了这个大学生普遍的外块来源,那仅是个糊口的活计不会让她离梦想更近,所以很多同学都去当家教的时候江一忍饥挨饿地去了一家翻译公司当实习小妹。
当其他同学开始想着专业练手实习的时候,江一已经参与了几次大型的会议和无数次的实践,有了一定的经验积累和名声积累。
江一的眼光如此之准,包括了投资理财,因为选修经济的缘故,她对投资有所涉猎,曾经在一次投资实习的时候选了一只gu票,大家只是玩闹玩闹,只有江一自己用读书打工的钱买了1000gu,后来江一一直盯着这支gu票,中间又补仓。
到最后陆陆续续基本占了投资的大半,两年下来居然涨了近十倍,江一果断出手,之后是gu市低迷,江一又买了基金,不久赶上了gu市疯涨的好时候,连基金都能赚到百分之百甚至百分之二百。
几个回合的折腾下来,是江一手艺jg还是运气好,反正做到了低买高卖,本金没少,还子子孙孙无穷匮也,江一也从一个福利院走出来的穷大学生变成小有积蓄的富婆,成为同学中先富起来的人。工作以后收入颇丰,除去买必要的服饰装点门面。
江一并无太多花销,周围的同事还在讨论工作压力大,结束项目上哪里旅游的时候,江一挣的钱做了分项投资。去年挪出一笔钱在三环附近按揭买了一套面积不大的一居室,专门出租给cbd上班的白领,租金颇丰,还贷款绰绰有余,而江一自己则在四环外租了便宜的房子。
江一把自己的人生算计得没有一丝浪费,用上海话来讲,就是算盘珠子拨拉得煽响。
江一坐一边r0u着发胀的太yanx,昨天身t上的不适还是影响了今天的状态,自己昏迷不醒不知道什么感觉,只有酸痛,根本没有里面描述的快感。
不过还好,商务会议是她所熟悉的领域,说话的人也没有太多的口音,还算是b较轻省的活儿。早晨眼睛有点儿肿,江一戴了副黑框眼睛,有一点走神,只是几秒钟的事情,很快又聚jg会神。
工作是她的jg神和物质命脉,永远不可以有丝毫的懈怠和忽视。再次坐回岗位,戴上耳机,江一就是优秀的翻译界新星。
顾凯之坐在会场的后方,再次拿起耳机,里面雄厚的男声翻译换成了清晰的nv声,发音很地道,是英国口音,发音也偏向牛津音,并不是时下流行的美式发音,这种偏英国咬字规范略有点板正,又流露了贵族式的矫情的英式发音是很少听到了。
但是这个声音配着这种发音的确好听。声音有一点点熟悉,好像在哪里听见过。
今日第二更
顾凯之也是学语言出身,只是后来改行做了其他,自然对声音敏感得很。他一边听一边点评,以他的语言经历的确是佩服这个nv翻译的。
翻译所谓的金科玉律“信、达、雅”其实是用最简单的词描绘了最高的境界,这个nv翻译能做到百分之八十,这不是一般翻译能达到的水平。
顾恺之当年是野路子出身,后来又去美国,嘴里夹杂了中式的美式的的口音,他经常自嘲说自己是个假洋鬼子,属于邯郸学步类型的。当然这都是自我谦虚而已。
休息了一次又换上了那个雄厚的男声,翻译中规中矩,顾恺之也没有了品评的兴趣,然后上午的会议就结束了,因为有讨论的缘故,延迟了将近一个小时。中午是简单的自助式用餐。
顾恺之端着食盘路过一个桌子的时候,看到一个年轻nv人的侧面,头发全部梳到后面挽了发髻,戴了副黑框眼镜,样子有点面熟,想再看清一些。
那个年轻nv人正抬了手托住头的一侧挡住了视线。往下看穿着正式的nvx职业装,上身职业衬衫。
腰部盈盈一握,下身职业黑se短裙,纤细均匀的双腿,交叉叠握,r0u与r0u之间,无缝衔接,白的发光。顾恺之想身材倒是不错,尤其那双腿,如果腿交起来,不知道有多爽。就是没看清楚脸。
顾凯之尴尬的摇摇头,笑自己确实有点身t饥饿了,对这么个梳老姑婆头的nv人也有兴趣。还让自己除了除夜以外,第一次缴械结束。如果再次遇到,一定狠狠“教育”一番。
本章未完,点击下一页继续阅读。